Pièce en un acte pour jeune public, version originale anglaise de Audrey Haggard (Little Plays From the Greek, 1929), traduction de Ginette Racine.

Adaptation pour jeu clownesque et échasses.

TEMPS ET LIEU

Dans une forêt sombre.

PERSONNAGES

  • Baucis: une femme très âgée recrée en forêt les gestes du quotidien afin d'adoucir les derniers jours de cet homme tendre qui reste auprès d'elle.
  • Philémon: un homme très âgé entretient la flamme d'un feu de camp afin de garder au chaud cette femme douce qui ne part jamais.
  • Jôve: Père des dieux déguisé en gueux
  • Hermès: Fils de Jôve, déguisé en gueux

FABLE

Un vieux couple vivant en forêt dans un extrême dépouillement accueille avec décorum des voyageurs égarés. Leçon de savoir-vivre à l'intention des petits, rituel de bienvenue de l'étranger, de tout humain de passage dans nos vies.

SYNOPSIS

Un couple âgé vit dans une cabane en surplomb d'une vallée où un village cossu est niché. Décharnés, courbés et tremblants, l'homme et la femme accomplissent les gestes du quotidien à répétition, pris dans l'engrenage de leurs mémoires défaillantes. Comme des automates dont on aurait bloqué le mécanisme, ils enchaînent les mêmes gestes, reprenant du début leur routine. Lorsque le vieil homme aperçoit des étrangers montant la colline, il est pris d'angoisse, doute de savoir encore les bons gestes, les égards envers de la visite si rare.

TEXTE


Cette courte pièce s'insère dans la récit de tournée du cirque InSitu alors qu'il est accueilli sur une montagne, par des comparses
cicassien.nes  dans leurs quartiers d'hiver. 
Scène précédente -> La louve du C3S contre-attaque
Suite -> Les adieux / 
Retour à L'Anneau désert / Les Simone's / Top 10! /